2010/06/29

Chungli-Lioho Chilren Park
中壢-六和兒童公園

Lioho Chilren Park is located near by Chungli SOGO.
There is a water wall at the sidewalk.
It's a hot day so we let two treasures play water.
And we fed them on lunch at the same time.
They ate lunch much as well as fast when they concentrated on playing.
六和兒童公園就在中壢SOGO旁,
旁邊人行道有一面水牆,
天氣很熱, 給兩個小寶貝玩水剛剛好,
順便餵他們吃午餐, 有東西給他們玩, 午餐吃的又快又多.








2010/06/28

Dashi-Shihmen Reservoir
大溪-石門水庫

Bring two treasures to Shihmen Reservoir riding tricycles.
Little Jane has been good at riding it,
but little York still needs our help.
Dad hopes little York can grow up quickly.
帶兩個小寶貝來石門水庫騎三輪車,
小溱溱已經騎的很棒了, 但是小語還要人家推,
小語加油趕快長大哦!!











Website address : www.wranb.gov.tw/mp.asp?mp=4
Fee : 80 dollars/car
網址 : www.wranb.gov.tw/mp.asp?mp=4
費用 : 80元/車

2010/06/21

Jianshih-Anonymous stream
尖石-不知名小溪

The weather is very hot recently.
We took two treasures to play water.
The stream in the shade of trees was very cool.
What a good place to spend the summer.
Little Jane splashed excitedly.
Little York picked the little rocks all the while.
Dad caught a crab and let it go before going home.
Two treasures had lots of fun and slept very well that afternoon.
天氣很熱, 帶兩個小寶貝去玩水,
樹蔭下的溪水又冰又涼, 實在是個消暑的好地方.
小溱溱很興奮的潑著水, 小語則是低頭一直撿小石頭,
爸爸還抓了一隻小螃蟹, 當然最後是一定要放小螃蟹回家的.
兩個小寶貝玩的好高興, 下午睡的又香又甜.








2010/06/20

Yingge-Yingge Ceramics Old Streets
鶯歌-鶯歌陶瓷老街

We came to Yingge Old Streets again.
Most of the time, we stayed and played at a nearby park.
Luckily we ran across the mounted police.
The mounted police kindly chatted with us.
They also let two treasures touch the horse.
But little Jane dared not touch it, and little York had no fear of it.
He touched the big horse over and over again.
我們又來到鶯歌老街了,
這次我們主要待在旁邊的公園溜滑梯,
很幸運的, 我們遇到騎警隊,
警察大哥哥很親切的跟我們聊天,
還讓兩個小寶貝摸摸馬,
不過小溱溱不敢摸, 而小語完全不怕一直摸.






2010/06/19

Hsinchu-Hsinchu Zoo
新竹-新竹市立動物園

This is the first time that little York comes to zoo.
Unlike little Jane, she froze when she saw animals first time,
little York didn't have any special reaction unexpectedly.
Instead he had much more fun when he played sand in the sandpit.
Actually, the time we stayed in the sandpit
is longer than that we looked at animals.
Anyhow the most important is that we had fun.
這是小語第一次到動物園,
不像小溱溱第一次親眼看到動物傻掉,
令人意外的, 他看到動物沒什麼特別反應,
反而去沙坑玩沙玩的很起勁,
事實上, 我們待在沙坑的時間比看動物還久,
沒關係, 有趣就好.















Website address : zoo.hccg.gov.tw
Fee : 10 dollars/person
費用 : 10元/人

2010/06/18

New fishing toy
新釣魚玩具

What is children's favorite toy?
It is definitely new toy.
Mom bought two treasures a new fishing toy.
They sat on the ground and played it almost all night long.
什麼玩具最吸引小孩子?? 當然是新玩具.
媽媽買了一個新的釣魚玩具,
兩個小寶貝圍著它玩了幾乎一整個晚上.












2010/06/17

Transliteration
音譯

Do you notice the problem in the picture?
"竹東" and "新竹" all have the same word "竹".
But they have different transliterated result.
One is "Jhu", but another becomes "Chu".
Because of writing this blog,
I often encounter this problem
when I tried to find out the name in English.
Sometimes the transliteration could be different
even in a single local government or school website.
The problem has been in Taiwan for a long time.
Although it's just an easy job,
but if we don't improve it,
nobody recognizes that Taiwan is a modern country.
大家有沒有注意到照片中的問題??
"竹東"和"新竹"都有同一個字"竹",
可是音譯卻不同, 一個翻成"Jhu", 一個翻成"Chu".
因為寫這個部落格的關係,
在查地名音譯的時候, 常常都會遇到這個問題,
即使上地方政府或當地學校網站,
有時候在同一個網站裡, 音譯也有可能不一樣.
這問題在臺灣已經存在很久了,
雖然這只是表面功夫, 可是如果不改善,
要說臺灣是多先進的國家也沒人會同意的.

2010/06/14

Little Jane wears a crown
小溱溱戴皇冠

The crown is the product of lesson in building blocks this week.
Little Jane happily wears it and shows to Mom.
這個皇冠是這星期積木課的作品,
小溱溱很高興的戴著它讓媽媽拍照.






2010/06/08

Yingge-Yingge Ceramics Old Streets
鶯歌-鶯歌陶瓷老街

Unlike other Old Streets,
I think the Yingge Old Streets are the most recognizable.
That's because everything here has something to do with ceramics.
Ceramics shops are everywhere.
Teaching service helps you making your own ceramics.
And you can see kiln and ceramics museum too.
We just stayed here for a while and will come back here next time.
和其他大同小異的老街不一樣,
我認為鶯歌陶瓷老街是最有特色的老街,
這裡的每個東西都跟陶瓷有關,
隨處可見陶瓷商店, 手拉坏教學,
燒陶瓷的窯, 還有陶瓷博物館,
我們只逛了一點點就回家了, 下次還要再來玩.














2010/06/07

Little York eats banana
小語吃香蕉

There's a news about the banana supply exceeds the demand recently.
Little York tries to lead the trend of eating bananas, even harder,
he shows how to eat bananas while he is doing yoga.
But you can just stand by him by only eating bananas.
Everybody eats bananas can save the banana farmers.
聽說最近香蕉生產過剩, 供過於求,
小語特地帶頭示範吃香蕉,
而且他示範的是高難度的邊做瑜珈邊吃香蕉,
大家可以只要吃香蕉就好, 一人一蕉救蕉農.